Sivu 1/1

Sehr geehrter Kunde

Lähetetty: 11.05.2012 19:32
Kirjoittaja Natero
Sehr geehrter Kunde,

fuer Ihre Internet-Bestellung mit der
Referenz-Nr. 120510_204837_528600
haben wir Ihre Zahlung in Hoehe von 756.90 EUR erhalten.
Vielen Dank. Ihr Auftrag wird schnellstmoeglich bearbeitet.

Tuommoinen pläjäys tuli. Mitä se voisi tarkoittaa ihmisten kielellä?

Re: Sehr geehrter Kunde

Lähetetty: 11.05.2012 19:36
Kirjoittaja ealab
Laitapa kuukkelin käännösohjelmaan kirjoittaen nuot ja käännös Saksa> Suomi. Alkanee näin: Arvoisa asiakas....

Re: Sehr geehrter Kunde

Lähetetty: 11.05.2012 20:18
Kirjoittaja Natero
Voi perskeles sentään, onneksi on olemassa kuukkelin käännöskone.
Eilen väänsin hiki hatussa ja pelko pyllyssä ilmaisen sanakirjan avulla tilausta sana kerrallaan.
Kiitos Ealab!

Käännös:

Hyvä asiakas,

for Internet tilauksen
Viitenumero. 120510_204837_528600
Olemme vastaanottaneet maksun määrä 6,90 euroa.
Kiitos. Tilauksesi käsitellään mahdollisimman nopeasti.

Osaa ne saksassakin ulkomaan kieliä:

Helo,

thank you for your order.
The item is delivary on 15.05.2012.
Is it enough?

Best regards

B. Schißlbauer